
— Жарко.
— По-прежнему ничего?
— Ничего.
— Только что по радио я слышала о какой-то суматохе на набережной Орфевр.
— Уже?
— Предполагают, что напали на след убийцы в восемнадцатом. Это правда?
— Более или менее.
— У вас есть зацепка?
— Ничего не знаю.
— Ты обедал?
— Да, полчаса тому назад.
Она не настаивала, и немного позже оба уже спали. Окно в спальню было открыто.
На следующий день комиссар вошел в кабинет в девять часов, времени читать газеты не оставалось. Он было собрался их просмотреть, как зазвонил телефон. Он сразу узнал своего собеседника.
— Мегрэ?
— Да, господин судья.
Это был Комельо, занимавшийся делом о пяти убийствах на Монмартре.
— Это все правда?
— Что вы имеете в виду?
— То, что написано в утренних газетах.
— Я их еще не видел.
— Вы произвели арест?
— Нет, насколько я знаю.
— Я предпочел бы, чтобы вы сейчас же пришли ко мне.
— Охотно, господин судья.
Во время разговора вошел Люка. Он понял гримасу комиссара, когда тот сказал:
— Скажи шефу, что я во Дворце и, наверное, не вернусь вовремя для доклада.
Он пошел тем же путем, что вчера шли Лоньон, Люка и таинственный посетитель уголовной полиции, человек со шляпой перед лицом. В коридоре служащие суда, жандармы приветствовали его, обвиняемые и свидетели, ожидавшие приема, кивали головой.
— Входите. Читайте.
От Комельо можно ожидать всего. Он был взвинчен. Его усики дрожали от возмущения.
Один заголовок гласил:
«Поймает ли наконец полиция убийцу?»
Другой:
«Тревога на набережной Орфевр. Это маньяк Монмартра?»
— Должен вам заметить, комиссар, что вчера в четыре часа дня я был здесь, в своем кабинете. Я был здесь и в пять, и в шесть часов. Я не уходил, занимаясь делами, до без десяти семь. Потом меня можно было найти дома, куда вы могли бы позвонить, затем у друзей, тем более что я оставил их адрес своей прислуге.
